很多小伙伴想在海外软文发稿的时候,都会选择在国外媒体进行发布,因为没有渠道的话,可以发到国内的新闻网站。
例如:ASK中国,有大量的中国网站,受众群是高消费人群,而且在中国已经占据了不小的市场份额,这使得很多公司都选择和这种媒体合作,在海外软文发布可以取得更佳的效果。
但是,有一个遗憾,它没有专业的团队,因此非常容易受到国外媒体的攻击。
那么,海外软文发稿应如何正确选择呢?
首先,我们可以从网站域名和媒体的选择上来选择。
对于普通的公司网站,非常容易犯的一个错误就是,国外的域名简单一些,因为他们的关键词非常易被翻译,而且通常都是比较常使用的词汇。
如果我们翻译的关键词是英语,我们就会使用英文网站,如果我们选择的是英语网站,这也会导致翻译有问题,例如很多国外的受众习惯了使用英语网站。
因此,正常来说,选择国外的媒体发稿时,需留意选择“容易通过”、“容易通过”和“容易通过”,这些才可以符合我们的预期。
第二,要根据公司的行业选择国外的媒体发稿网。
如果是一个刚开始做的公司,并且很少做海外软文发布,那么可考虑我们选择的新闻稿推广公司。
如果是一个比较知名的公司,如果他们对媒体的稿件有一些错误的认识,那么他们对媒体的审核也会更严格,就不利于公司的宣传与推广。
例如,像一些网站要求该文本的内容新颖独特很高,需要大量的发表,这种媒体发稿会让百度更易收录。
然而,如果是一些小公司,对媒体的文章也有特定的要求,则可能要一些更加专业的术语。
第三,在国外媒体的稿件中,最好使用英语。
由于英文的描述会给稿件的阅读更加多的参考,这些是对翻译的有效果的保证。
然而,许多人不知道如何编写英文文章。
作为一名软文发布人员,我碰到了许多问题。